Das europäische Jahr der Kreativität und Innovation

José Antonio Martin Vilchez, spanischer Abstammung, wurde er 1975 in Hanau geboren. Er heiratete ein Freigerichter Mädchen, Karina, und lebt dort mit der gemeinsamen Tochter Leona, Kanarienvögeln Ringo und Sternchen, Landschildkröten Paula und Marie und mit den Schwiegereltern Oma Monika und Opa Rudi gemeinsam unter einem Dach.
Er arbeitet hauptberuflich bei einem Verpackungshersteller als Drucktechniker und gewerblich als Illustrator für Firmen, Verlage und Presse.

Zur Bürgerbegegnung fuhr er mit dem Komitee Freigericht nach Saint-Quentin-Fallavier um seine Arbeiten zu zeigen. Mit im Gepäck hatte Jose eigens für die Begegnung entworfene Cartoons, die am Schluß der Veranstaltung für einen guten Zweck zu kaufen waren. Eine gelungene und vor allem kreative Aktion.

Wer mehr über Jose und seine Cartoons erfahren möchte, dem sei der Besuch seiner Homepage empfohlen.

Mama guck mal, ich habe die Mauer wieder aufgebaut. Maman regarde, j’ai reconstruit le mur de Berlin. Mamma, guarda, io ho ricostruito il muro di Berlino. Hast du fein gemacht. T’a bien fait ça! Oh, che bello che l’hai fatto! Die Rolle der Frauen in der Politik wird oft mißverstanden!

Verstehen Sie, was sie sagt?
Comprenez -vous ce qu’elle dit?
Nein, ich verstehe kein Spanisch.
Non,je ne parle pas l’Espagnol.
Wer ist diese Person und was sagt sie?
Chi é questa persona e che cosa dice?

Jaaa Schuhe!
Ooh oui, des chaussures!
Oh, scarpe!

Nein, ich hatte diesen Schuhladen zuerst gesehen
Non, c’est moi, qui a vu le magasin en premier
No, io ho visto per primo questo negozio di calzature
.

Schuhe, lass mich vorbei
Les souliers, laisse-moi passer
Scarpe, fammi passare

Das Komitee unterstützt die Zusammenarbeit von Vereinen im Rahmen der Deutsch-Französisch-Italienischen Freundschaft
Le comité soutient la coopération des associations au niveau de l’amitié Franco-Italienne-Allemande
.
Il comitato sostiene la cooperazione delle associazioni per quando riguarda l’amicizia itali-francese-tedesca.

Die Zuchtergebnisse haben sich verbessert, seitdem wir sie vorher in Stimmung bringen. Depuis qu’on les a mis auparavant en bonne ambiance, les résultats d’élevage se sont améliorés.
Da quando li mettiamo di buon umore, il tasso di riproduzione è aumentato.

Sehr interessant , Très interessant, Molto interessante

Tolle Idee, Une idée formidable , Un idea magnifica

Die Beteiligung und die Rolle der Frauen im politischen Leben

"Auch heute muss daran gearbeitet werden, Frauen in die Lage zu versetzen, sich politisch zu betätigen und sich mit eigenen Vorschlägen Gehör zu verschaffen"

Heidi Clemens, Gründerin des Frauenrats in Freigericht










Heidi Clemens hielt in Saint-Quentin-Fallavier einen Vortrag zum europäischen Jahresthema 2009:
Die Beteiligung und die Rolle der Frauen im politischen Leben

mit dem Titel: Die Entwicklung des Frauenrats Freigericht