Das europäische Jahr der Kreativität und Innovation
José Antonio Martin Vilchez, spanischer Abstammung, wurde er 1975 in Hanau geboren. Er heiratete ein Freigerichter Mädchen, Karina, und lebt dort mit der gemeinsamen Tochter Leona, Kanarienvögeln Ringo und Sternchen, Landschildkröten Paula und Marie und mit den Schwiegereltern Oma Monika und Opa Rudi gemeinsam unter einem Dach.Er arbeitet hauptberuflich bei einem Verpackungshersteller als Drucktechniker und gewerblich als Illustrator für Firmen, Verlage und Presse.
Zur Bürgerbegegnung fuhr er mit dem Komitee Freigericht nach Saint-Quentin-Fallavier um seine Arbeiten zu zeigen. Mit im Gepäck hatte Jose eigens für die Begegnung entworfene Cartoons, die am Schluß der Veranstaltung für einen guten Zweck zu kaufen waren. Eine gelungene und vor allem kreative Aktion.
Wer mehr über Jose und seine Cartoons erfahren möchte, dem sei der Besuch seiner Homepage empfohlen.
Mama
guck mal, ich habe die Mauer wieder aufgebaut. Maman
regarde, j’ai reconstruit le mur de Berlin. Mamma,
guarda, io ho ricostruito il muro di Berlino.
Hast
du fein gemacht. T’a
bien fait ça! Oh,
che bello che l’hai fatto!
Die Rolle der Frauen in der Politik wird oft mißverstanden!
Verstehen
Sie, was sie sagt?
Comprenez
-vous ce qu’elle dit?
Nein,
ich verstehe kein Spanisch.
Non,je
ne parle pas l’Espagnol.
Wer
ist diese Person und was sagt sie?
Chi
é questa persona e che cosa dice?
Jaaa
Schuhe!
Ooh
oui, des chaussures!
Oh,
scarpe!
Nein,
ich hatte diesen Schuhladen zuerst gesehen
Non,
c’est moi, qui a vu le magasin en premier
No,
io ho visto per primo questo negozio di calzature.
Schuhe,
lass mich vorbei
Les
souliers, laisse-moi passer
Scarpe,
fammi passare
Das
Komitee unterstützt die Zusammenarbeit von Vereinen im Rahmen der
Deutsch-Französisch-Italienischen Freundschaft
Le
comité soutient la coopération des associations au niveau de
l’amitié Franco-Italienne-Allemande.
Il
comitato sostiene la cooperazione delle associazioni per quando
riguarda l’amicizia itali-francese-tedesca.
Die
Zuchtergebnisse haben sich verbessert, seitdem wir sie vorher in
Stimmung bringen.
Depuis
qu’on les a mis auparavant en bonne ambiance, les
résultats d’élevage se sont améliorés.
Da
quando li mettiamo di buon umore, il tasso di riproduzione è
aumentato.
Sehr
interessant
, Très
interessant, Molto
interessante
Tolle
Idee, Une
idée formidable
, Un
idea magnifica
Die Beteiligung und die Rolle der Frauen im politischen Leben
"Auch heute muss daran gearbeitet werden, Frauen in die Lage zu versetzen, sich politisch zu betätigen und sich mit eigenen Vorschlägen Gehör zu verschaffen"
Heidi Clemens, Gründerin des Frauenrats in Freigericht
Heidi Clemens hielt in Saint-Quentin-Fallavier einen Vortrag zum europäischen Jahresthema 2009:
Die Beteiligung und die Rolle der Frauen im politischen Leben
mit dem Titel: Die Entwicklung des Frauenrats Freigericht